Encontros Luso-galacio-franceses do libro infantil e xuvenil

O 14 e o 15 de novembro celebraranse no Porto, no Auditorio da Bibliotecas Municipal Almeida Garret, os XIV Encontros Luso-galaico-franceses do libro infantil e xuvenil. Nesta edición xirarán arredor do tema «A memoria nos libros: Historia e historias». Información e inscripcións: Helena Silva. Biblioteca Municipal Almeida Garrett. Telef. nº 226081000
e-correo: bib.agarrett@cm-porto.pt

PROGRAMA

14, 6ª feira

9:00 Recepção dos participantes
9:30 Sessão de abertura – representantes das entidades organizadoras
Apresentação das actas dos 13.os Encontros – Do Livro à Cena (Deriva Editores)

10:00
«Leitura e memória»: José António Gomes (Portugal)
«Viagem pelas palavras da memória»: Miguel Vázquez Freire e An Alfaya (Galiza)

Intervalo

12:00
Apresentação de exposições
–«O Álbum Galego: 25 miradas para unha década (1997-2007)», da Consellería de Cultura da Xunta de Galicia.
–«Homenaxe às vitimas do Portiño», banda desenhada de José Tomás
–Ilustrações de Yann Fastier («L’ atelier du poisson soluble»)
–Ilustração portuguesa da colecção de Luís Mendonça

Almoço

14:00
Mesa redonda: «Bibliotecas, escola e família: experiências de promoção da leitura»
–Cristina Taquelim (Biblioteca Municipal de Beja – Portugal): Livros andarilhos: leituras com miúdos e graúdos
–Catherine Jordi (Associação Idées Nouvelles Europe – França): Pais, leitura e bibliotecas escolares, como ajudar os filhos a serem leitores?
–Concha Costas (Biblioteca Pública de Gondomar – Galiza): Experiências locais de comunidades leitoras: Espazo Lectura, ler contar, dinamizar

16:00
Mesa redonda: «Memória e edição de livros infanto-juvenis»
–José Oliveira (Editorial Caminho – Portugal)
–Anxela Gracian (Edicións Sotelo Blanco – Galiza)

17:00
Apresentação das edições L’atelier du poisson soluble por Olivier Belhomme (França)

Apresentação de livros
–A Guerra Civil Española na Narrativa Infantil e Xuvenil, por Alexia Dotras (Galiza, Edicións Xerais de Galicia)
–O Cão Triangular, de Evelina Oliveira e Maria Leonor Barbosa Soares, ilustrações de Evelina Oliveira. Editora Campo das Letras
–A Minha Primeira História de Portugal, de Sérgio Luís de Carvalho, ilustrações de Fedra Santos. Editora Campo das Letras

15, sábado
9:30
«Literatura Infantil e Memória»
–«A memória através da literatura infantil e juvenil en galego» (Blanca-Ana Roig Rechou, Célia Vázquez, Eulália Agrelos Costa, Isabel Mociño González, Marta Neira Rodrigues – Galiza – Rede LIJMI e Apoio Unidade de Investigación en Humanidades)
-«Da Ditadura à Revolução, um percurso através da Literatura infanto-juvenil» (José António Gomes, Ana Margarida Ramos e Sara Reis da Silva – Portugal – Rede LIJMI)

Intervalo

11:00
Mesa dos escritore: «A escrita da memória»
–António Torrado (Portugal) entrevistado por Ana Margarida Ramos
–Agustín Fernández Paz (Galiza) entrevistado por Xavier Senín e Isabel Soto

Almoço

14:30
Ateliers / espaços de encontros para adultos
–Memor’ando, memor’indo (oficina em torno da leitura, escrita e ilustração), Emílio Remelhe / Eugénio Roda (professor e escritor)
–Promover a leitura entre adolescentes e jovens, Cláudia Sousa Pereira (professora e investigadora, Universidade de Évora)
–Eu sou eu e a minha memória, pensar a cidadania a partir da hermenêutica da memória, Elena Gomez Galkina (professora e investigadora)
–Oficina de ilustração: Yann Fastier (ilustrador, L’atelier du poisson soluble)
Reconstrución pictográfica dunha lenda medieval: Ana Belén e Alexia Dotras (Univ. de Vigo – Apoio Rede LIJMI)

16:30
Encerramento

17:00
Espectáculo Musical: Romance do 25 de Abril (de João Pedro Mésseder e Alex Gozblau), recriado pelo Bando dos Gambozinos com música de Pedro Moura

ENCONTROS/ATELIERS E ESPECTÁCULOS PARA CRIANÇAS

Encontros com escritores e ilustradores
António Torrado
Éric Many
José Tomás
Agustín Fernández Paz

Hora do conto O Veado Florido de António Torrado, ilustrado por Manuela Bacelar
Equipa de animação da BMAG

Exposições:
«O Álbum Galego: 25 miradas para unha década (1997-2007)», da Consellería de Cultura da Xunta de Galicia.
«Homenaxe às vitimas do Portiño», banda desenhada de José Tomás
Ilustração portuguesa para a infância da colecção de Luís Mendonça
Ilustrações de Yann Fastier

Literatura sen adxectivos

Moi recomendable este texto da conferencia de María Teresa Andruetto, publicado na revista Babar. Un excelente repaso aos grandes debates actuais sobre a literatura infantil e xuvenil. Moi recomendable. Un texto para o arquivo.

Día Internacional do Libro Infantil e Xuvenil

A sección do IBBY de Thailandia foi este ano a designada para preparar o texto e o cartel da xornada do 2 de abril, Día Internacional do Libro Infantil e Xuvenil. O autor do texto e do cartel foi Chakrabhan Posayakrit. Traducimos o texto, a partir da versión española de Laura Canteros (Imaginaria):

“Os libros iluminan, o coñecemento encanta
A busca de coñecemento mediante a lectura debe ser unha prioridade e é fundamental estimulala dende a infancia.
Na miña opinión, sobre a base dunha cultura e tradición sublimes, dende tempos inmemoriais inculcouse nos nenos thailandeses o desexo de adquirir coñecemento por medio da lectura. Os pais son os seus primeros mestres e os relixiosos son os seus mentores éticos, os que guían e educan intelectual e mentalmente aos mozos tanto en asuntos terreais como espirituais.
Para crear esta pintura inspireime en recoñecidas tradicións thailandesas, que comprenden dende a narración de contos aos nenos ata a aprendizaxe mediante a lectura de textos escritos sobre follas de palmeira que se colocan sobre pequenas mesas pregables deseñadas exclusivamente co propósito de ler.
Os contos escritos sobre follas de palmeira adoitan provir da tradición budista. Relatan a vida de Buda e transmiten as historias dos “jatakas”* coa noble intención de cultivar as mentes novas e infundir nelas fe, imaxinación e principios morais.

Chakrabhand Posayakrit


* “Jataka” (en pali e sánscrito, “nacemento”): Colección de contos recompilados arredor do século IV a.Xto. cuxos protagonistas son o Buda (en sánscrito, “iluminado”) e os seus discípulos en encarnacións previas. No imaxinario popular considéraselles perlas de sabedoría que abrollaron dos beizos de Buda (Siddharta Gautama) en persoa. Cada conto comeza cunha reflexión sobre o feito que motiva o seu relato e remata coa identificación por parte do Buda dos personaxes da anécdota introdutoria con persoas do pasado. Caracterízanse pola súa diversidade e humor. Divídense en “jatakas” canónicos, que suman 547 e nos que a encarnación previa do Buda é sempre un ser humano, e en “jatakas” non canónicos, relatos folclóricos anteriores á aparición do budismo aínda que os seus personaxes principais se identificaron co Buda e os seus discípulos e nos que o Buda encarnou nun animal durante as súas vidas pasadas. En todos os casos o Buda exemplifica unha virtude que o relato busca inculcar.
Os “jatakas” inspiraron numerosas obras de arte, en especial pinturas e esculturas, en todo o ámbito de influenza do budismo e recoñéceselles como antecedente de obras literarias universais como as fábulas de Esopo.”

Clicando no texto, agrándase a ilustración.

Jürg Schubiger, premio Andersen 2008

O autor suízo Jürg Schubiger foi o gañador do Premio Andersen 2008 (o nobel da LIX), anunciado onte na Feira de Bologna. O pasado ano publicamos Así comezou todo, un libro que escribiu xunto co poeta Franz Hohler. Schubiger combina a actividade de escritor coa de psicoterapeuta en Zürich e Tessin. As súas primeiras historias publicáronse en 1971 baixo o título Die vorgezeigten Dinge, cun prólogo do propio autor que comeza coas seguintes palabras:

“Presentar a Jürg Schubiger é un gran pracer, pois levou a vida dun auténtico poeta. A súa mocidade está marcada por continuas expulsións de diferentes centros escolares, así como por oficios da máis diversa índole, como xardineiro no sur de Francia, viticultor en Tessin e leñador en Córsega. Tampouco lle falta a experiencia de interromper a súa formación como cortador de cartón cando estaba a piques de rematala, e finalmente a súa obstinación por recuperar o tempo perdido preparando de forma autodidacta o bacharelato, indo á Universidade de Zürich e mais escribindo unha tesiña sobre A metamorfose de Kafka”.

Dende 1978, Schubiger dedícase sobre todo a escribir historias para nenos. Entre nós é coñecido só por dúas obras: Cuando el mundo era joven todavía, obra pola que obtivo o Premio Nacional Alemán de Literatura Infantil, e polo xa citado Así comezou todo. 34 historias sobre a orixe do mundo, traducido para o galego por Patricia Buján.
Na categoría de ilustración, o Andersen 2008 foi para Roberto Innocenti, de quen Kalandraka publicou o seu extraordinario Pinocchio e A historia de Erika.
Estes Andersen son dúas oportunidades para volver sobre a obra destes autores fundamentais, dos que afortunadamente xa hai unha mostra das súas obras en galego (o que demostra a madurez da nosa oferta).

Etiquetas:

Centro do IBBY para CdC

Estas son dúas grandes noticias para a nosa LIX e para o futuro da nosa lingua.
Este centro do IBBY, ubicado na Cidade da Cultura, terá como principal obxectivo “o estudo, a difusión e a promoción dos libros para nenos e mozos procedentes das linguas e culturas minorizadas”. Será o segundo centro internacional que o IBBY pon en marcha no mundo. O primeiro fundouse en 1985 en Oslo, e está dedicado aos libros para nenos e mozos con discapacidades. Na decisión de elixir o noso país como sede deste segundo centro internacional pesou a forza e o prestixio que a literatura infantil e xuvenil galega acadou nas últimas décadas, ata constituírse nunha literatura puxante e competitiva a nivel internacional.
Beizóns para a Consellaría da Cultura e para os que fixeron posible a consecución deste centro que internacionaliza a nosa LIX.

Book trailer XI: "O carteiro de Bagdad"

Magnífico o book trailer d’ O carteiro de Bagdad, o precioso libro de Marcos S. Calveiro. Parabéns a Edelvives pola iniciativa.

"Memoria contra Alzheimer", presentación

Onte presentamos en Vigo Memoria contra Alzheimer a novela curta de Rafael Laso publicada en Fóra de Xogo. O acto celebrouse na sede Colexio Oficial de Enxeñeiros Industriais de Vigo, entidade profesional á que pertence o autor, coa presenza dun público numeroso. Rafael Laso sinalou na súa intervención que na novela pretendeu que unha partida de xadrez xogada ás cegas, unha das máis famosas da historia, marcase o ritmo dos capítulos dunha obra na que pretendeu abordar a patoloxía do Alzheimer, unha das patoloxías sociais que nestes momentos máis preocupa. “O xadrez é un deporte honesto, no que se precisa moita capacidade e moita memoria, á de dúas persoas que se enfrontan nunha batalla sen danos colaterais, baseándose na súa memoria”. […] “Quixen describir as fases do esquecemento que se van producindo no Alzheimer por medio dunha personaxe que non sabe se é un xogador ou unha peza, ao tempo que vai abandonando os recordos que o acompañaron ao longo da súa vida. Unha xogada na que o protagonista é consciente de que ten a partida perdida”. Rematou a súa intervención sinalando que pretendeu propoñer aos lectores unha reflexión sobre o esquecemento: “cando hai alguén capaz de lembrarte, existirás”, aínda que “como sinalaba o meu querido Carlos Casares, non hai maior certeza, xa que non sabemos a razón pola que toda a xente ao final acaba esquecendo”.

Etiquetas: