U-la edición en galego?
Ae fond kiss
Sei da nova película de Loach por dous novos blos: Infixo e Café instantáneo. Elegantes e magnificamente escritos. Seguireivos, benvidos!!!
A boa sorte
Outra benvida: a da nova editora galega Xixirín, promovida por Daniel Rozados. Recibo o seu primeiro título, a tradución dun dos best sellers do pasado ano, que aborda as claves da prosperidade ou, falando con menos eufemismos, as claves para converterse en millonario. Abrín o libro e topei cunha das citas máis coñecidas de Woody: “o noventa por cento do éxito consiste sinxelamente en insistir”. Pregúntome se na edición, insistindo o noventa e cinco ou máis por cento das veces, como é posible que, aínda así, fracasemos? Lerei con atención o primeiro libro editado por Daniel.
Eu conseguín un exemplar en galego… mercando La Vanguardia. Vivimos nun paradoxo.
A verdade é que hoxe en Compostela souben que un xornal entregou a edición en galego. Parabéns para a Editorial Compostela, sen que serva de precedente. O paradoxo é que a elección, semella, que a fixeron os editores dos xornais. Ou non?